垃圾分類,你覺悟到什么高度了?

女兒小王王已經(jīng)長成了美麗的小姑娘啦~

讓我們先來看看《垃圾分類再垃圾倒》現(xiàn)場版——

垃圾分類再垃圾倒(滬語版)

詞曲:王淵超、王琦樂

垃圾到底要哪能倒?

垃圾哪能倒?

倒垃圾倒垃圾倒啥垃圾

要拿垃圾分類記在心里

新時尚啥物事最扎臺型

垃圾分類再垃圾倒

RAP:

儂曉勿曉得垃圾要焚燒徹底

才可以分解會得致癌的二噁英

二噁英二噁英邪氣惡形

所以濕垃圾脫干垃圾要分分清

可回收物變廢為寶勿是垃圾

包括廢玻璃金屬塑料廢紙脫舊的衣裳床上用品

有害垃圾勿分類會得污染環(huán)境

所以干垃圾濕垃圾可回收物脫有害垃圾

垃圾分類再垃圾倒

倒垃圾倒垃圾倒啥垃圾

要拿垃圾分類記在心里

新時尚啥物事最扎臺型

垃圾分類再垃圾倒

垃圾分類再垃圾倒倒倒

倒倒倒

篤篤篤賣糖粥

三斤蒲桃四斤殼

吃儂的肉還儂的殼

張家老伯伯儂曉得伐?

垃圾分類再垃圾倒

噢!

倒垃圾倒垃圾倒啥垃圾

要拿垃圾分類記在心里

新時尚啥物事最扎臺型

垃圾分類再垃圾倒

垃圾分類再垃圾倒倒倒


滬語童謠,譜一本女兒成長日記

“有時控制不住內(nèi)心的洪荒之力,想請小王王吃皮蛋”,但大王王也深感這種事急不來,為了讓女兒對算術(shù)提起興趣,大王王用一首《爸爸教算術(shù)》,將陪讀期間的各種煎熬,個中辛苦,和“同命相連”的爹媽們一起分享。

小王王學(xué)了唐詩,把古詩唱成歌不是稀奇事,但你知道“春眠不覺曉”翻成英文怎么唱?王淵超覺得光譜曲不夠過癮,他細(xì)細(xì)研究江南詩人“吳語”中的韻腳,不僅把詩句譯成上海話,還發(fā)揮外語專長,在眾多古詩英文譯本中精挑細(xì)選,成就了一首雙語版的《春眠不覺曉》。

吳儂軟語的生活暖片詩意的親子陪伴


躍動眼前的生活場景,吳儂軟語的上海味道,百首童謠從生活常識到中華民俗,從唐詩宋詞到二十四節(jié)氣,承載了小王王家庭濃濃的親子情,這樣的陪伴方式,會不會打動你呢?