1853年,日本被美國(guó)黑船強(qiáng)開(kāi)國(guó)門,開(kāi)啟明治維新,更早的接觸了西方文明,很多西方文化概念經(jīng)日本人轉(zhuǎn)譯為漢字。清末及民國(guó)年間,國(guó)內(nèi)學(xué)者往日本留學(xué)的不少,部分詞語(yǔ)被直接帶回國(guó)內(nèi),流傳沿用至今,可能你每天也在用哦!

1.干部。日本人將法語(yǔ)詞cardre譯為漢字-干部,這一詞語(yǔ)在當(dāng)代中國(guó)被廣泛使用,特別是官方材料中。

2.經(jīng)濟(jì)。中國(guó)自古就有經(jīng)世濟(jì)民一說(shuō),但和經(jīng)濟(jì)學(xué)概念關(guān)系不大,日本人把英文economy譯為漢字-經(jīng)濟(jì),如今成為不可或缺的重要詞匯。

3.理想。古代人說(shuō)立志當(dāng)大官,沒(méi)人說(shuō)自己的理想是當(dāng)大官。因?yàn)檫@個(gè)詞是日本人提的,用來(lái)對(duì)應(yīng)西方的ideal。柏拉圖創(chuàng)作了理想國(guó),日本人更早翻譯為理想鄉(xiāng)。

4.政府。古代和現(xiàn)代意義上的政府比較接近的一個(gè)詞是朝廷,把政府二字與西方government這一概念對(duì)應(yīng)的是日本人。

5.革命。革命一詞自古就有,但是賦予其revolution含義的是一兩百年前的日本人。現(xiàn)在我們把技術(shù)的突破也叫做技術(shù)革命。

6.俱樂(lè)部。日本人音譯英文club,日文讀音庫(kù)拉布明顯比中文讀音更貼近英文發(fā)音。因有一起嗨的字面意思,便于理解記憶,中國(guó)沿用至今。

7.社會(huì)。日本人把society譯為社會(huì),嚴(yán)復(fù)譯為群,但因社會(huì)二字更順口如今在漢語(yǔ)中深深扎根。

8.資本。日本人把英文capital譯為資本二字,被借入沿用至今。

9.金融。1875年,日本人就提出金錢融通的說(shuō)法,并縮寫為金融二字連用。1900年后,該詞在中國(guó)逐漸為人所知?,F(xiàn)在已經(jīng)是家喻戶曉的詞了。

10.進(jìn)化。進(jìn)化和中國(guó)人提出的天演都用于對(duì)應(yīng)evolution一詞,最終進(jìn)化更為常用。

上述詞語(yǔ)都多多少少和西方文明有關(guān),與日本人更早地向西方文明學(xué)習(xí)這一歷史因素關(guān)系很大。當(dāng)然日本人也學(xué)習(xí)了中國(guó)的很多成語(yǔ),如四面楚歌、一石二鳥等等。

在同一個(gè)時(shí)代,哪個(gè)文明更先進(jìn)其語(yǔ)言影響力就更大,日本人造詞中國(guó)人借用的時(shí)代早就過(guò)去了,未來(lái)哪一個(gè)領(lǐng)域的詞語(yǔ)會(huì)都是中國(guó)人造的呢?航天科技,新能源領(lǐng)域都大有希望。